1994년 제2판의 Bulloch와 Raz의 편집자 주(Editors’ Note)
(제2판을 위해 쓰여짐)
The Concept of Law는 출간된 지 불과 몇 년 만에 영미권을 넘어 전 세계적으로 법철학(jurisprudence)의 이해 방식과 연구 방식을 근본적으로 바꾸어 놓았다. 이 책은 엄청난 영향을 미쳤으며, 법이론의 맥락에서뿐 아니라 정치철학(political philosophy)과 도덕철학(moral philosophy)의 맥락에서도 이 책과 그 이론들에 대해 논의하는 수많은 저작들이 출판되었다.
하트(Hart)는 오랜 시간 동안 The Concept of Law에 한 장(chapter)을 추가할 계획을 염두에 두고 있었다. 그는 엄청난 영향력을 지닌 본문의 내용을 손보는 것을 원치 않았으며, 그의 뜻에 따라 본문은 소소한 정정(minor corrections) 외에는 변경 없이 그대로 출판되었다. 그러나 그는 그동안 이 책에 대한 다양한 논의들에 응답하고자 하였다. 그의 견해를 오해한 이들에 대해 자신의 입장을 옹호하고, 근거 없는 비판을 반박하며, 그 못지않게 중요하다고 그가 여겼던 바와 같이 정당한 비판에 대해서는 그 타당성을 인정하고, 그 지점을 보완하기 위해 책의 이론들을 조정하는 방식을 제안하고자 했던 것이다. 새로운 장(처음에는 머리말preface으로 구상되었다가 최종적으로 후서postscript로 계획된)은 하트의 생애가 끝났을 때 아직 미완성이었는데, 이는 그의 철저한 완벽주의(perfectionism) 때문만은 아니었다. 이 작업의 적절성에 대한 지속적인 의구심과, 원래 구상했던 책의 핵심 테제들(theses)의 생명력과 통찰력에 걸맞은 작업을 자신이 과연 해낼 수 있을지에 대한 끊이지 않는 불안감 또한 그 이유였다. 그럼에도 불구하고 그는 많은 중단 속에서도 이 후서 작업을 계속하였고, 사망 당시 두 부분으로 구성될 계획 중 첫 번째 부분은 거의 완성된 상태였다.
제니퍼 하트(Jennifer Hart)가 우리에게 초고들을 검토해 볼 것을 요청하며, 그 가운데 출판할 만한 것이 있는지를 판단해 달라고 했을 때, 우리에게 가장 중요한 생각은 하트 자신이 만족하지 않을 만한 것이 출판되어서는 안 된다는 것이었다. 따라서 우리는 후서의 첫 번째 부분이 대부분 완성된 상태였음을 발견하고 매우 기뻤다. 두 번째 부분에 해당하는 것은 손으로 쓴 메모들뿐이었고, 그것은 지나치게 단편적이고 미완성된 것이어서 출판할 수 없었다. 반면 첫 번째 부분은 여러 버전이 존재했으며, 그것들은 타이핑되고, 수정되고, 다시 타이핑된 뒤 다시 수정되었다. 가장 최근의 버전조차도 하트 자신이 그것을 최종본으로 여기지는 않았던 것이 분명하다. 연필과 바이로펜(Biro)으로 이루어진 수많은 수정 흔적들이 있었기 때문이다. 더구나 하트는 이전 버전들을 폐기하지 않았고, 어떤 버전이든 손에 닿는 대로 계속 작업을 이어갔다. 이러한 점은 편집 작업을 어렵게 만들었지만, 지난 2년간 이루어진 수정들은 대부분 문체상의 뉘앙스에 대한 것이었으며, 이는 그가 본문 내용 자체에는 대체로 만족하고 있었다는 것을 보여준다.
우리의 과제는 여러 버전들을 비교하고, 한 버전에만 존재하는 텍스트의 일부가 나머지 버전에서 누락된 이유가 그가 의도적으로 삭제했기 때문인지, 아니면 모든 수정을 포함한 완전한 버전을 그가 아직 만들지 못했기 때문인지를 판별하는 것이었다. 이번에 출판된 텍스트는 하트가 폐기하지 않았으며, 이후에도 계속 수정해 나간 버전에 나타나는 모든 수정을 포함하고 있다. 때때로 텍스트 자체가 비논리적이거나 일관되지 않은 경우도 있었는데, 이는 필시 타자 작업을 맡은 사람이 그의 원고를 잘못 읽었기 때문이며, 하트가 그러한 오류를 항상 인지하지 못했기 때문일 것이다. 또 어떤 경우에는 문장을 쓰는 과정에서 자연스럽게 발생한 혼란일 수도 있으며, 이는 마지막 원고 정리 단계에서 다듬어졌을 문장이었으나, 하트가 그 단계까지 다다르지 못했기 때문이기도 하다. 이런 경우 우리는 원래의 텍스트를 복원하거나 하트의 사유를 최소한의 개입으로 되살리는 방식으로 편집하려 했다. 특히 제6절(재량discretion에 관하여)은 특별한 문제를 제기하였다. 우리는 그 첫 단락의 두 가지 버전을 발견했는데, 하나는 그 단락에서 끝나는 버전에 있었고, 다른 하나는 나머지 부분을 포함한 사본에 있었다. 잘려 있는 버전은 그의 최근 수정을 많이 포함한 사본에 있었으며, 하트가 이를 폐기한 적이 없었고, 후서 전반의 논의와도 잘 부합하였기에, 우리는 두 버전을 모두 출판하기로 결정하였고, 이어지지 않는 버전은 미주(endnote)로 실었다.
하트는 주로 참고문헌들로 구성된 주석(notes)을 타이핑하지 않았다. 그는 자필로 주석을 작성하였고, 그 주석의 단서는 가장 이른 시기의 타자본에서 가장 잘 추적할 수 있었다. 이후 그는 간혹 여백에 참고문헌을 덧붙이기도 했지만, 대체로 불완전한 형태였으며, 경우에 따라서는 단지 참고문헌을 추적할 필요가 있다는 표시만 있을 뿐이었다. 티머시 엔디컷(Timothy Endicott)은 모든 주석을 확인하고, 누락된 부분을 추적하여 보완했으며, 하트가 드워킨(Dworkin)을 인용하거나 그를 밀접하게 패러프레이즈(paraphrase)하면서도 출처를 명시하지 않은 경우에 대해 출처를 추가하였다. 엔디컷은 또한 인용이 정확하지 않았던 본문을 수정하였으며, 이러한 작업은 폭넓은 연구와 창의성을 필요로 했다. 그는 또한 본문의 여러 오류들을 앞서 밝힌 편집 방침에 따라 수정할 것을 제안하였고, 우리는 이를 감사히 반영하였다.
우리는 하트가 더 오랜 시간이 주어졌다면 본문을 더욱 다듬고 개선하였을 것이라는 점에 의심의 여지가 없다고 생각한다. 그러나 이번에 출판된 후기(postscript)는 드워킨의 여러 논변에 대한 하트의 신중한 응답을 담고 있다고 우리는 믿는다.
페넬로페 A. 불로흐 (Penelope A. Bulloch) 조셉 라즈 (Joseph Raz) 1994